You Dug Our Dish On Daisy Duck.

Categories: The Spotlight|Published On: October 10, 2003|Views: 6|

Share:



.html

We asked several questions. We got several answers. As always, thanks so
much for your careful consideration, close reading and detailed, ducky
discourse.
Here are your letters (or essays, if you prefer) on the enigma
that is Daisy Duck:

In response to your recent request for comments
on Daisy’s apparent “split personality.”

At first, and mostly because the
Disney Archives under Dave Smith, lay claim that Daisy & Donna are the same,
I was inclined to just assume that Donna was either Daisy’s early name or a
“stage name” she used for the cartoon “Don Donald.”

However, later, I
learned of a whole series of newspaper comics that were published (primarily in
England) and some others by Al Taliaferro, which actually presented Donna as a
distinctly different character from Daisy. Donna was, in fact, Donald’s
girlfriend just prior to Daisy in these comics. The eventual resolution was
written by Al Taliaferro in a daily strip in the USA which had Daisy and Donna
actually meeting, and eventually Donna breaking up with Donald in favor of her
fiance, a Mexican gentleman by the name of Manuel Gonzales (perhaps an inside
studio joke?).

With the printed evidence, I now accept that Donna Duck
was indeed a seperate character from Daisy, though, Daisy may have still
“played” Donna in the cartoon as we have no data to demonstrate that the
“cartoon” stars Daisy and “Donna” were separate characters. Even Walt Disney is
quoted as saying the characters were not always presented in a consistent way
onscreen because they were “actors playing parts” in the cartoons (paraphrased,
of course).

As for Donna being related to Daisy, I would say it’s surely
possible, just as Daisy could be in some way related to Donald. They all share
the same surname “Duck.” However, I would doubt that Donna is Daisy’s older
sister and the mother of April, May & June. For two reasons: 1) Donna is a
Mexican, and the comics present her as never having known Daisy previously when
they finally meet, and 2) Daisy’s Nieces share the same last name as Daisy
(Duck), and supposedly Donna’s married name should be “Gonzales,” so I would
presume the Nieces should have their father’s last name as well… Then again,
if they were of a Mexican descent, there is the possibility the Nieces are
utilizing the Spanish tradition of continuing the “mother’s” maiden name, which
means they could indeed be the daughters of Donna Duck-Gonzales & Manuel
Gonzales. Hmmmmm. Still, why would Donald go from dating Donna to dating her
younger sister Daisy?

There is one similarity between the two Ducks,
though, they are both high-strung and have extreme expectations from Donald
(Donna always wants the finer things in life and often got angry with Donald, as
does Daisy).

My thoughts on the topic.

Thanks,
Rich
Bellacera

I used to think that Daisy and Donna were the same
character up until I heard they appeared together in a Donald Duck comic strip
on April 15, 1951. Now I think Daisy and Donna are sisters who happen to look
alike.

I also think that Daisy should stick with Donald. Donald may have
a bad temper but Gladstone is more arrogant. I don’t think that Daisy should
have a boyfriend who likes himself more than her, even if he is lucky a lot of
the time. Donald and Daisy are perfect for each other because they are so
similar in personality.

Sincerely,
Roger North

Howard
J. Perry of Boston
says, “Daisy and Gladstone? It’d Never
Happen!”

If you think about it, Donna Duck lived in Mexico, where Daisy resides in
what came to be known as Duckburg. Maybe Donna is a distant relative of Daisy’s.
As for the Donald vs. Gladstone debate, perhaps it’s Gladstone’s luck that keeps
him from getting Daisy…she certainly isn’t an easy person (duck?) to please or
even be with sometimes for poor Donald…besides, I couldn’t see Gladstone
settling down with anyone, because a relationship “would be too much like work”
for Gladstone. Besides, he’s already in love with someone else…himself. Daisy
could never win against such unfair competition for Gladstone’s affections.
While he does try to avoid her sometimes, Donald seems to truly love
Daisy…he’d have to to keep coming back to such a difficult girlfriend, and to
compete with Gladstone’s unbeatable luck! Makes you wonder why he didn’t just
stay in Latin America with Jose Carioca and Panchito…at least they were his
“caballeros”…and were far less demanding than Daisy, Uncle Scrooge and Huey,
Dewey and Louie. We probably would have a far different “Donald Duck” comic book
that way…(although he might have run into Donna Duck again!).

In
response to our inquiry about your favorite language translations of Daisy Duck,
we got this inspired missive from Harald Aude of Denmark:

Hi You there!
I’m a Dane, thus (of course) I prefer the Danish “Andersine And.” See my
explanation here:
“And” is the Danish word for “Duck.” Some girls names are feminised boys
names, like Thomas which becomes Thomasine and Rasmus which is altered to
Rasmine, also. So, Andersine is the female version of Anders, which is exactly
the name that Donald has got in Denmark. His full name is therefore
Anders And” which gives the same effect in Danish as does
Donald Duck” in English. Likewise with Andersine
And.
I’m sure you see the striking point here, don’t you!? They miss that point
in many other translations, I think.
Love,
Harald Aude (who has read WDC and US and DD in both Danish and English
since the 50’es…)


� �I� �t�h�i�n�k� �D�a�i�s�y� �a�n�d� �D�o�n�n�a� �a�r�e� �s�i�s�t�e�r�s� �w�h�o� �h�a�p�p�e�n� �t�o� �l�o�o�k� �a�l�i�k�e�.�

��p�a�r� �

��p�a�r� �I� �a�l�s�o� �t�h�i�n�k� �t�h�a�t� �D�a�i�s�y� �s�h�o�u�l�d� �s�t�i�c�k� �w�i�t�h� �D�o�n�a�l�d�.� � �D�o�n�a�l�d� �m�a�y� �h�a�v�e� �a� �b�a�d� �t�e�m�p�e�r� �b�u�t� �G�l�a�d�s�t�o�n�e� �i�s� �m�o�r�e� �a�r�r�o�g�a�n�t�.� �I� �d�o�n�’�t� �t�h�i�n�k� �t�h�a�t� �D�a�i�s�y� �s�h�o�u�l�d� �h�a�v�e� �a� �b�o�y�f�r�i�e�n�d� �w�h�o� �l�i�k�e�s� �h�i�m�s�e�l�f� �m�o�r�e� �t�h�a�n� �h�e�r�,� �e�v�e�n� �i�f� �h�e� �i�s� �l�u�c�k�y� �a� �l�o�t� �o�f� �t�h�e� �t�i�m�e�.� �D�o�n�a�l�d� �a�n�d� �D�a�i�s�y� �a�r�e� �p�e�r�f�e�c�t� �f�o�r� �e�a�c�h� �o�t�h�e�r� �b�e�c�a�u�s�e� �t�h�e�y� �a�r�e� �s�o� �s�i�m�i�l�a�r� �i�n� �p�e�r�s�o�n�a�l�i�t�y�.� � �

��p�a�r� �

��p�a�r� �S�i�n�c�e�r�e�l�y�,�

��p�a�r� �R�o�g�e�r� �N�o�r�t�h� �

��p�a�r� �

��p�a�r� �

��p�a�r� ��i� �H�o�w�a�r�d� �J�.� �P�e�r�r�y� �o�f� �B�o�s�t�o�n��i�0� � �s�a�y�s�,� �”�D�a�i�s�y� �a�n�d� �G�l�a�d�s�t�o�n�e�?� �I�t�’�d� �N�e�v�e�r� �H�a�p�p�e�n�!�”�

��p�a�r� �

��p�a�r� ��p�a�r�d��s�b�1�0�0��s�a�1�0�0� �I�f� �y�o�u� �t�h�i�n�k� �a�b�o�u�t� �i�t�,� �D�o�n�n�a� �D�u�c�k� �l�i�v�e�d� �i�n� �M�e�x�i�c�o�,� �w�h�e�r�e� �D�a�i�s�y� �r�e�s�i�d�e�s� �i�n� �w�h�a�t� �c�a�m�e� �t�o� �b�e� �k�n�o�w�n� �a�s� �D�u�c�k�b�u�r�g�.� �M�a�y�b�e� �D�o�n�n�a� �i�s� �a� �d�i�s�t�a�n�t� �r�e�l�a�t�i�v�e� �o�f� �D�a�i�s�y�’�s�.� �A�s� �f�o�r� �t�h�e� �D�o�n�a�l�d� �v�s�.� �G�l�a�d�s�t�o�n�e� �d�e�b�a�t�e�,� �p�e�r�h�a�p�s� �i�t�’�s� �G�l�a�d�s�t�o�n�e�’�s� �l�u�c�k� �t�h�a�t� �k�e�e�p�s� �h�i�m� �f�r�o�m� �g�e�t�t�i�n�g� �D�a�i�s�y�.�.�.�s�h�e� �c�e�r�t�a�i�n�l�y� �i�s�n�’�t� �a�n� �e�a�s�y� �p�e�r�s�o�n� �(�d�u�c�k�?�)� �t�o� �p�l�e�a�s�e� �o�r� �e�v�e�n� �b�e� �w�i�t�h� �s�o�m�e�t�i�m�e�s� �f�o�r� �p�o�o�r� �D�o�n�a�l�d�.�.�.�b�e�s�i�d�e�s�,� �I� �c�o�u�l�d�n�’�t� �s�e�e� �G�l�a�d�s�t�o�n�e� �s�e�t�t�l�i�n�g� �d�o�w�n� �w�i�t�h� �a�n�y�o�n�e�,� �b�e�c�a�u�s�e� �a� �r�e�l�a�t�i�o�n�s�h�i�p� �”�w�o�u�l�d� �b�e� �t�o�o� �m�u�c�h� �l�i�k�e� �w�o�r�k�”� �f�o�r� �G�l�a�d�s�t�o�n�e�.� �B�e�s�i�d�e�s�,� �h�e�’�s� �a�l�r�e�a�d�y� �i�n� �l�o�v�e� �w�i�t�h� �s�o�m�e�o�n�e� �e�l�s�e�.�.�.�h�i�m�s�e�l�f�.� �D�a�i�s�y� �c�o�u�l�d� �n�e�v�e�r� �w�i�n� �a�g�a�i�n�s�t� �s�u�c�h� �u�n�f�a�i�r� �c�o�m�p�e�t�i�t�i�o�n� �f�o�r� �G�l�a�d�s�t�o�n�e�’�s� �a�f�f�e�c�t�i�o�n�s�.� �W�h�i�l�e� �h�e� �d�o�e�s� �t�r�y� �t�o� �a�v�o�i�d� �h�e�r� �s�o�m�e�t�i�m�e�s�,� �D�o�n�a�l�d� �s�e�e�m�s� �t�o� �t�r�u�l�y� �l�o�v�e� �D�a�i�s�y�.�.�.�h�e�’�d� �h�a�v�e� �t�o� �t�o� �k�e�e�p� �c�o�m�i�n�g� �b�a�c�k� �t�o� �s�u�c�h� �a� �d�i�f�f�i�c�u�l�t� �g�i�r�l�f�r�i�e�n�d�,� �a�n�d� �t�o� �c�o�m�p�e�t�e� �w�i�t�h� �G�l�a�d�s�t�o�n�e�’�s� �u�n�b�e�a�t�a�b�l�e� �l�u�c�k�!� �M�a�k�e�s� �y�o�u� �w�o�n�d�e�r� �w�h�y� �h�e� �d�i�d�n�’�t� �j�u�s�t� �s�t�a�y� �i�n� �L�a�t�i�n� �A�m�e�r�i�c�a� �w�i�t�h� �J�o�s�e� �C�a�r�i�o�c�a� �a�n�d� �P�a�n�c�h�i�t�o�.�.�.�a�t� �l�e�a�s�t� �t�h�e�y� �w�e�r�e� �h�i�s� �”�c�a�b�a�l�l�e�r�o�s�”�.�.�.�a�n�d� �w�e�r�e� �f�a�r� �l�e�s�s� �d�e�m�a�n�d�i�n�g� �t�h�a�n� �D�a�i�s�y�,� �U�n�c�l�e� �S�c�r�o�o�g�e� �a�n�d� �H�u�e�y�,� �D�e�w�e�y� �a�n�d� �L�o�u�i�e�.� �W�e� �p�r�o�b�a�b�l�y� �w�o�u�l�d� �h�a�v�e� �a� �f�a�r� �d�i�f�f�e�r�e�n�t� �”�D�o�n�a�l�d� �D�u�c�k�”� �c�o�m�i�c� �b�o�o�k� �t�h�a�t� �w�a�y�.�.�.�(�a�l�t�h�o�u�g�h� �h�e� �m�i�g�h�t� �h�a�v�e� �r�u�n� �i�n�t�o� �D�o�n�n�a� �D�u�c�k� �a�g�a�i�n�!�)�.�

��p�a�r� ��p�a�r�d� �

��p�a�r� ��i� �I�n� �r�e�s�p�o�n�s�e� �t�o� �o�u�r� �i�n�q�u�i�r�y� �a�b�o�u�t� �y�o�u�r� �f�a�v�o�r�i�t�e� �l�a�n�g�u�a�g�e� �t�r�a�n�s�l�a�t�i�o�n�s� �o�f� �D�a�i�s�y� �D�u�c�k�,� �w�e� �g�o�t� �t�h�i�s� �i�n�s�p�i�r�e�d� �m�i�s�s�i�v�e� �f�r�o�m� �H�a�r�a�l�d� �A�u�d�e� �o�f� �D�e�n�m�a�r�k�:�

��p�a�r� ��i�0� �

��p�a�r� ��p�a�r�d��s�b�1�0�0��s�a�1�0�0� �H�i� �Y�o�u� �t�h�e�r�e�!� �

��p�a�r� �I�’�m� �a� �D�a�n�e�,� �t�h�u�s� �(�o�f� �c�o�u�r�s�e�)� �I� �p�r�e�f�e�r� �t�h�e� �D�a�n�i�s�h� �”�A�n�d�e�r�s�i�n�e� �A�n�d�.�”� �S�e�e� �m�y� �e�x�p�l�a�n�a�t�i�o�n� �h�e�r�e�:� �

��p�a�r� �”�A�n�d�”� �i�s� �t�h�e� �D�a�n�i�s�h� �w�o�r�d� �f�o�r� �”�D�u�c�k�.�”� �S�o�m�e� �g�i�r�l�s� �n�a�m�e�s� �a�r�e� �f�e�m�i�n�i�s�e�d� �b�o�y�s� �n�a�m�e�s�,� �l�i�k�e� �T�h�o�m�a�s� �w�h�i�c�h� �b�e�c�o�m�e�s� �T�h�o�m�a�s�i�n�e� �a�n�d� �R�a�s�m�u�s� �w�h�i�c�h� �i�s� �a�l�t�e�r�e�d� �t�o� �R�a�s�m�i�n�e�,� �a�l�s�o�.� �S�o�,� �A�n�d�e�r�s�i�n�e� �i�s� �t�h�e� �f�e�m�a�l�e� �v�e�r�s�i�o�n� �o�f� �A�n�d�e�r�s�,� �w�h�i�c�h� �i�s� �e�x�a�c�t�l�y� �t�h�e� �n�a�m�e� �t�h�a�t� �D�o�n�a�l�d� �h�a�s� �g�o�t� �i�n� �D�e�n�m�a�r�k�.� �H�i�s� �f�u�l�l� �n�a�m�e� �i�s� �t�h�e�r�e�f�o�r�e� �”��b� �A��b�0� �n�d�e�r�s� ��b� �A��b�0� �n�d�”� �w�h�i�c�h� �g�i�v�e�s� �t�h�e� �s�a�m�e� �e�f�f�e�c�t� �i�n� �D�a�n�i�s�h� �a�s� �d�o�e�s� �”��b� �D��b�0� �o�n�a�l�d� ��b� �D��b�0� �u�c�k�”� �i�n� �E�n�g�l�i�s�h�.� �L�i�k�e�w�i�s�e� �w�i�t�h� ��b� �A��b�0� �n�d�e�r�s�i�n�e� ��b� �A��b�0� �n�d�.� �

��p�a�r� �I�’�m� �s�u�r�e� �y�o�u� �s�e�e� �t�h�e� �s�t�r�i�k�i�n�g� �p�o�i�n�t� �h�e�r�e�,� �d�o�n�’�t� �y�o�u�!�?� �T�h�e�y� �m�i�s�s� �t�h�a�t� �p�o�i�n�t� �i�n� �m�a�n�y� �o�t�h�e�r� �t�r�a�n�s�l�a�t�i�o�n�s�,� �I� �t�h�i�n�k�.� �

��p�a�r� �L�o�v�e�,�

��p�a�r� �H�a�r�a�l�d� �A�u�d�e� �(�w�h�o� �h�a�s� �r�e�a�d� �W�D�C� �a�n�d� �U�S� �a�n�d� �D�D� �i�n� �b�o�t�h� �D�a�n�i�s�h� �a�n�d� �E�n�g�l�i�s�h� �s�i�n�c�e� �t�h�e� �5�0�’�e�s�.�.�.�)� ��f�1��f�s�2�0� �

��p�a�r� ��p�a�r�d��f�2� �

��p�a�r� �

��p�a�r� �}�

���r�s�i�o�n� �o�f� �A�n�d�e�r�s�,� �w�h�i�c�h� �i�s� �e�x�a�c�t�l�y�

�t�h�e� �n�a�m�e� �t�h�a�t� �D�o�n�a�l�d� �h�a�s� �g�o�t� �i�n� �D�e�n�m�a�r�k�.� �H�i�s� �f�u�l�l� �n�a�m�e� �i�s� �t�h�e�r�e�f�o�r�e�

�”�<�b�>�A�<�/�b�>�n�d�e�r�s� �<�b�>�A�<�/�b�>�n�d�”� �w�h�i�c�h� �g�i�v�e�s� �t�h�e� �s�a�m�e� �e�f�f�e�c�t� �i�n� �D�a�n�i�s�h� �a�s� �d�o�e�s�

�”�<�b�>�D�<�/�b�>�o�n�a�l�d� �<�b�>�D�<�/�b�>�u�c�k�”� �i�n� �E�n�g�l�i�s�h�.� �L�i�k�e�w�i�s�e� �w�i�t�h� �<�b�>�A�<�/�b�>�n�d�e�r�s�i�n�e�

�<�b�>�A�<�/�b�>�n�d�.� �<�b�r�>�<�/�d�i�v�>�

�<�d�i�v�>�I�’�m� �s�u�r�e� �y�o�u� �s�e�e� �t�h�e� �s�t�r�i�k�i�n�g� �p�o�i�n�t� �h�e�r�e�,� �d�o�n�’�t� �y�o�u�!�?� �T�h�e�y� �m�i�s�s� �t�h�a�t� �p�o�i�n�t�

�i�n� �m�a�n�y� �o�t�h�e�r� �t�r�a�n�s�l�a�t�i�o�n�s�,� �I� �t�h�i�n�k�.� �<�b�r�>�<�/�d�i�v�>�

�<�d�i�v�>�L�o�v�e�,�<�b�r�>�<�/�d�i�v�>�

�<�d�i�v�>�H�a�r�a�l�d� �A�u�d�e� �(�w�h�o� �h�a�s� �r�e�a�d� �W�D�C� �a�n�d� �U�S� �a�n�d� �D�D� �i�n� �b�o�t�h� �D�a�n�i�s�h� �a�n�d� �E�n�g�l�i�s�h�

�s�i�n�c�e� �t�h�e� �5�0�’�e�s�.�.�.�)� �<�b�r�>�<�b�r�>�<�b�r�>�<�/�d�i�v�>�





�<�/�b�o�d�y�>�



�<�/�h�t�m���>�

Archives